Tag Archives: превод на английски

The Story „A Pilgrimage to Memories Tattooed“ by Elena Pavlova (translated by Elena Pavlova and Desislava Sivilova) nominated for the BSFA 2003 awards! / Разказът „Поклонение по татуираните спомени“ от Елена Павлова (превод Елена Павлова и Десислава Сивилова) е номиниран за Британските награди за фантастика


The story was published in the magazine „Samovar“ and can be read here: / Разказът бе публикуван в списание „Самовар“ и може да бъде прочетен тук (на български и английски, това е списание за неанглоезична фантастика): http://samovar.strangehorizons.com/2023/06/26/a-pilgrimage-to-memories-tattooed

The full list of nominated works: / Пълният списък с номинациите: https://file770.com/bsfa-awards-2023-shortlist/

It takes a lot of talent and 30 years of hard work, not to mention how many sacrifices – only she knows is, to achieve something like this! / Иска се много талант, както и 30 гoдини упорита работа, да не говорим за многобрoйните жертви, за да постигне човек нещо такова!

Congratulations! / Поздравления!

Leave a comment

Filed under Book Review, book reviews, Bulgaria, bulgarian science ficiton, Bulgarian speculative fiction, Литературен конкурс, литература, научна фантастика, ревюта на книги

Чужбински мнения за българската фантастика: Здравка Евтимова с награда за фантастика в САЩ


„Издателство „Старшип Слоун“ има честта да връчи на българската авторка Здравка Евтимова наградата „Д-р Т. О’Конър Слоун“ за спекулативна литература за 2023 г., което е нейното първо присъждане. Здравка е един от най-изтъкнатите съвременни български автори, чийто утвърден набор от произведения, отличени с международни награди, дълбоко обогати полето на спекулативната фантастика и в по-широк план литературата като цяло.“

Цялото съобщение за пресата може да се прочете тук: https://starshipsloane.com/zdravka-evtimova-receives-the-inaugural-2023-dr-t-oconor-sloane-prize-in-speculative-fiction/

В началото на м. декември „Старшип Слоун“ издаде нейния роман „He May Wear My Silence“: https://www.bta.bg/en/news/culture/580729-second-novel-by-bulgaria-s-zdravka-evtimova-published-in-us#He%20May%20Wear%20My%20Silence

Корицата е дело на Боб Игълтън, носител на наградата „Хюго“: https://www.bta.bg/upload/3519759/1701680449327blob.jpg?l=1000&original=b340246206599a527ebadf0b60973ed5c1404c01

Поздравления!

Leave a comment

Filed under Book Review, book reviews, Bulgaria, bulgarian science ficiton, Bulgarian speculative fiction, Литературен конкурс, литература, научна фантастика, Literature, science fiction

Другите за Българската фантастика: отзив в сп. „Локус“ за разказа „Поклонение по татуираните спомени“ от Елена Павлова, публикуван в сп. „Samovar“


„… It’s a complex work about discovering lost history, and reaching for a better world, and Pavlova does a masterful job in wrapping all into a compelling story.“

„… Това е сложна творба за откриване на изгубена история и достигане на по-добър свят, и Павлова майсторска я е поднесла като завладяващ разказ.“

Така казва Чарлз Пейсьор (Charles Payseur), който пише обзор на фантастични разкази за сп. „Локус“ за разказа на Елена Павлова „Поклонение по татуираните спомени“ („A Pilgrimage to Memories Tattooed“), публикуван в сп. „Samovar“ през юни тази година: http://samovar.strangehorizons.com/2023/06/26/a-pilgrimage-to-memories-tattooed-%d0%bf%d0%be%d0%ba%d0%bb%d0%be%d0%bd%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d0%b5-%d0%bf%d0%be-%d1%82%d0%b0%d1%82%d1%83%d0%b8%d1%80%d0%b0%d0%bd%d0%b8%d1%82%d0%b5-%d1%81%d0%bf%d0%be/
Преводът е дело на авторката и на Десислава Сивилова от Фантазийната преводаческа школа.
Цялото ревю може да прочетете тук: https://locusmag.com/2023/10/charles-payseur-reviews-short-fiction-escape-pod-cast-of-wonders-worlds-of-possibility-and-samovar/
Повече за авторката: http://bgf.zavinagi.org/index.php/%D0%95%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B0_%D0%9F%D0%B0%D0%B2%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0
Страницата на сп. „Локус“ се намира тук: https://locusmag.com

„… Това е сложна творба за откриване на изгубена история и достигане на по-добър свят, и Павлова майсторска я е поднесла като завладяваща разказ.“


Поздравления на Елена и дано да виждаме повече подобни отзиви!

Leave a comment

Filed under Book Review, book reviews, Bulgaria, bulgarian science ficiton, Bulgarian speculative fiction, литература, научна фантастика, Literature, ревюта на книги, science fiction

DilovInEnglish.com project: преводи на българския писател-фантаст Любен Дилов на английски


Проектът https://www.dilovinenglish.com/ предлага вече английски превод на една книга (Незавършеният роман на една студентка/Unfinished Novel of a Student) от българскяит писал-фантаст Любен Дилов (повече за него: http://bgf.zavinagi.org/index.php/%D0%9B%D1%8E%D0%B1%D0%B5%D0%BD_%D0%94%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2).

Страницата на проекта съдържа сканирани интервюта и снимки на Л. Дилов и негови приятели и съмишленици.

Има им видеотрейлър: https://www.youtube.com/watch?v=ELt6HRcN17Y

Leave a comment

Filed under Book Review, book reviews, bulgarian science ficiton, Bulgarian speculative fiction, наука, научна фантастика, Literature, science fiction

Life Beyond Us launch date: Earth Day, April 22, 2023


Life Beyond Uswill be on sale on Apr 22, 2023. This is an original anthology of SF stories and science essays (series: european astrobiology institute presents) edited by Julie Nováková, Lucas K. Law, and Susan Forest.

What would life be like if it originated in a frigid ocean beneath an impenetrable shell of ice? Or on a world whose haze obscures any view of the universe beyond? Or on an unfathomable scale in the depths of space?

How would fi rst contact—on Earth, in space, on another planet—transform our understandings of technology, philosophy, and what it means to be human? What kind of cognitive dissonance would society experience, if we discovered a previously unrecognized sentience on Earth?

Life—beyond us.

Dive in as the European Astrobiology Institute presents fi fty-four original SF Stories and Science Essays on life, from microbial to macro, from automatic to sagacious. Each speculative story is followed by a professional essay illuminating the scientifi c underpinnings of the story and providing a new window into the cutting-edge knowledge about exploration for life in the universe.

It contains SF stories by: Eugen Bacon, Gregory Benford, Renan Bernardo, Jana Bianchi, Tobias S. Buckell, Eric Choi, Julie E. Czerneda, Tessa Fisher, Simone Heller, Valentin D. Ivanov, Mary Robinette Kowal, Lisa Jenny Krieg (translated by Simone Heller), Geoffrey A. Landis, Rich Larson, Liu Yang (translated by Ladon Gao), Lucie Lukačovičová, Premee Mohamed, G. David Nordley, Malka Older, Deji Bryce Olukotun, Tomáš Petrásek, Brian Rappatta, Arula Ratnakar, D.A. Xiaolin Spires, Bogi Takács, Peter Watts, and B. Zelkovich.

It contains science essays by: Jacques Arnould, William Bains, José A. Caballero, Dimitra Demertzi, Martina Dimoska, Tessa Fisher, Dennis Höning, Valentin D. Ivanov, Fabian Klenner, Nina Kopacz, Geoffrey A. Landis, Natuschka Lee, Ania Losiak, Stephen Francis Mann, Connor Martini, Tony Milligan, Philippe Nauny, Julie Nováková, Erik Persson, Tomáš Petrásek, Joanna Piotrowska, Giovanni Poggiali, Amedeo Romagnolo, Stefano Sandrelli, Floris van der Tak, Jan Toman, Sheri Wells-Jensen, Raymond M. Wheeler, Stephen Baxter (Introduction), and Wolf D. Geppert (Afterword).

RECOMMENDED AGE: Mature Readers (ages 16 and up)

HARDCOVER: 978-1-988140-47-6 · $35.00 US ($48.00 CAD)

TRADE PAPERBACK: 978-1-988140-48-3 · $25.00 US ($34.00 CAD)

EBOOK: $9.99 US ($9.99 CAD) · 978-1-988140-49-0 (EPUB) 978-1-988140-50-6 (PDF)

Page Count: 582

Trim Size: 6 x 9

Rights: World

Distributor: Ingram

Marketing & Publicity

• Advance reading copies sent to print and online media, including Publishers Weekly, Kirkus Reviews, Library Journal and Booklist

• NetGalley & Edelweiss+ distribution

• Book display at American Library Association 2023 annual conference

• Book launches, author or editor appearances at select festivals and genre conventions

• Print and digital advertisements

• Library marketing and special mailings

• Social media campaign, including advertising, giveaways, bonus content

We expect to hold at least one online and one in-person event. There will also very likely be a panel at Berlin’s MetropolCon in mid-May. Stay tuned for details.

Kickstarter page: https://www.kickstarter.com/projects/laksamedia/european-astrobiology-institute-presents-life-beyond-us

Leave a comment

Filed under astronomy, Book Review, book reviews, Bulgaria, bulgarian science ficiton, Bulgarian speculative fiction, астрономия, космонавтика, литература, наука, научна фантастика, Literature, технология, science fiction

Научна литературоведческа статия за българска фантастика в сп. „International Journal of Slavonic Studies“ от Елена Борисова


Статията е озаглавена „Lyuben Dilov’s Humorous Science Fiction: Literary Historical Contexts“ и е достъпна безплатно тук: https://slavpoplit-letters.pl/wp-content/uploads/2022/01/Elena-Borisova-Lyuben-Dilovs-humorous-science-fiction-literary-historical-contexts.pdf

Повече за изданието може да се научи тук: https://slavpoplit-letters.pl/

Повече за авторката може да се научи тук: http://bgf.zavinagi.org/index.php/%D0%95%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B0_%D0%91%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%B2%D0%B0

Leave a comment

Filed under Book Review, book reviews, Bulgaria, bulgarian science ficiton, Bulgarian speculative fiction, литература, научна фантастика, Literature, ревюта на книги, science fiction

Българска фантастика в чужбина: разказът „Bones Are Stones for Building“ от Хараламби Марков публикуван в Uncanny Magazine


Хараламби Марков български автор, който пише предимно на английски и има вече няколко престижни публикации в Tor.com, Uncanny Magazine, Evil in Technicolor, Weird Fiction Review, Stories for Chip, Eurasian Monsters, and Lackington’s. Това е вторият му разказ в Uncanny Magazine.

Повече за автора може да прочетете в уикито на Григор Гачев за българска фантастика:

http://bgf.zavinagi.org/index.php/%D0%A5%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D0%BC%D0%B1%D0%B8_%D0%9C%D0%B0%D1%80%D0%BA%D0%BE%D0%B2#.D0.A4.D0.B0.D0.BD.D1.82.D0.B0.D1.81.D1.82.D0.B8.D0.BA.D0.B0

Uncanny Magazine е американско онлайн списание за жанрова литература с двумесечен цикъл на публикуване. Едно от малко съвременни списания за фантастика, които плащат професионални хонорари. Самото списание е получавало много награди и много от разказите, публикувани в него, са получавали престижни награди – например наградата „Хюго“ за 2022 г. беше дадена на разказ на Сара Пинскер, публикувана в Uncanny Magazine. Повече за списанието може да научите тук: https://en.wikipedia.org/wiki/Uncanny_Magazine

Поздравления на автора!

Leave a comment

Filed under Bulgaria, bulgarian science ficiton, Bulgarian speculative fiction, България, литература, научна фантастика, science fiction

Българска фантастика в чужбина: разказът „Salvaged“ от Адриана Кънчева публикуван в escapepod.org



Разказът може да се чуе безплатно тук: https://escapepod.org/2022/10/06/escape-pod-857-salvaged/

Според описанието на страницата на подкаста Адриана Кънчева е българска писателка на спекулативна фантастика с идеалистична наклонност, която е живяла в шест държави, преди да се установи в Южна Германия със съпруга си и трите им деца. Защитила е докторат по молекулярна биология и е работила като научен редактор. Публикувала е в Short Circuit, Stupefying Stories и другаде (за пълен списък: https://catchingwords.com/stories/). Страницата ѝ е: https://catchingwords.com/, в Twitter може да бъде намерена като @Akantcheva или в Instagram като adriana.kantcheva.

https://escapepod.org/ е подкаст, казано с други думи списание за аудиофантастика, което пуска нов 30-40 минутен научнофантастичен разказ всяка седмица. Същата издателства група прави аналогични аудиосписания за фентъзи, хорър и за младежка литература. Повече за тях може да научите тук: https://en.wikipedia.org/wiki/Escape_Pod_(podcast)

Те са основани през 2005 г. и са от малкото останали публикации, които плащат професионални хонорари (според стандартите на SFWA). Публикуват разкази с дължина 2000-6000 думи. Escapepod е било номинирано за Хюго в категорията за семи-прозин през 2018 г.

Поздравления за авторката!

Leave a comment

Filed under Bulgaria, bulgarian science ficiton, Bulgarian speculative fiction, България, аудиофантастика, литература, научна фантастика, Literature, science fiction

Български фантаст в чужбина: романът „Asylum for Men and Dogs“/„Зелените очи на вярата“ на Здравка Евтимова публикуван в САЩ


Според моите скромни разбирания, Здравка Евтимова отдавна е надрастнала определението жанров писател – както и други български писатели, за които често се казва, че са фантасти. Това е тенденция не само в българската фантастика – сравнете ранните и късните произведения на Рей Бредбъри, на Станислав Лем или на братя Стругацки. Все пак в много от произведенията ѝ има жанрови елементи.

През септември 2022 г. нейният роман „Зелените очи на вярата“ (2008, изд. „Жанет-45“) беше публикуван от американското издателство „Fomite Press“ преведен като „Asylum for Men and Dogs.“ Повече за това може да се прочете в съобщението на БТА: https://www.bta.bg/en/news/culture/329903-bulgarian-author-zdravka-evtimova-publishes-fifth-book-in-united-states, а на български – в българското фантастично Уики, поддържано от Григор Гачев: https://www.bta.bg/en/news/culture/329903-bulgarian-author-zdravka-evtimova-publishes-fifth-book-in-united-states

Това е хубава новина по много начини, не на последно място, защото светът ще чуе за България нещо различно от новините за корумпирани политици и рекордна смъртност.

Поздравления на писателката за успеха!

Няколко интервюта на Здравка Евтимова в youtube:

Leave a comment

Filed under Bulgaria, bulgarian science ficiton, Bulgarian speculative fiction, България, литература, Literature

Българска фантастика в Щатите: дилогията на Геновева Детелинова The Witch’s Compendium of Monsters ще излезе през 2024 от Tor Books


Съобщението на авторката в Туитър: https://twitter.com/gen_dimova/status/1572987320747393024 (на английски)

Свободен превод на съобщението на български:
„Тази книга отне: 5 години 4 чернови 300+ хиляди думи (200 хиляди изтрити) на 2 езика много псувни (също на 2 езика). Но най-накрая моето дебютно фентъзи, вдъхновено от българския фолклор за вещица, нейния отмъстителен бивш и нейния гъмжащ от чудовища град, ще бъде публикувано от @torbooks през 2024!“

Тор е едно от най-големите издателства за фантастика в света: https://en.wikipedia.org/wiki/Tor_Books
Те издават книги от: Kage Baker, Kevin J. Anderson, Steven Brust, Orson Scott Card, Jonathan Carroll, Myke Cole, Charles de Lint, Philip K. Dick, Cory Doctorow, Steven Erikson, Sarah Gailey, Terry Goodkind, Steven Gould, Eileen Gunn, James Gunn, Brian Herbert, Glen Hirshberg, Robert Jordan, Richard Matheson, L. E. Modesitt, Jr., Andre Norton, Harold Robbins, Brandon Sanderson, John Scalzi, Mary Robinette Kowal, V. E. Schwab, Skyler White, and Gene Wolfe.
Каква чудесна компания!

Повече за Геновева Детелинова може да научите тук: http://bgf.zavinagi.org/index.php/%D0%93%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D0%B2%D0%B0_%D0%94%D0%B5%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0

Поздравления за авторката, това е голям успех! Пожелавам ѝ това да бъде началото на дълга и още по-успешна кариера!

Leave a comment

Filed under bulgarian science ficiton, Bulgarian speculative fiction, България, литература, научна фантастика, Literature, фентъзи, science fiction

Приказки от чекмеджето: Кръстопът


Още един разказ – твърда научна фантастика с любимия ми сюжет „среща в бара“. Написан е през 2009 г., а е публикуван през 2010 г. в алманах „ФантАstika/2010-11“ под заглавие „Военен астроном“ и на английски в Public Republic (страница за българска култура на английски език) под заглавие „Crossroads“ през 2012 г. (http://www.public-republic.net/crossroads/).
* * *
– Астрономически въоръжени сили – каза Клайв на момченцето. За по-сигурно посочи емблемата на ръкава си и повтори – астрономически въоръжени сили.
Хлапакът беше шокиран. Едно е да се взираш в униформата на чичкото от съседната маса, а съвсем друго – той да те заговори. Ако краката ти не достигат до пода когато си седнал на стол, повечето възрастни просто те игнорират.
Майката на момчето, възпълничка жена, допълнително подута от ниската марсианска гравитация, прошепна нещо на съпруга си. Сигурно искаше той да извика сина им. Защо не го направиш сама, тихомълком й отвърнаха очите му, докато той с видимо усилие се откъсна от синтетичната си пържола.
– Ела, синко, не пречи на човека.
– О, той не ми пречи. Аз самият правех така като бях на неговата възраст – намеси се Клайв.
– Ела, Рони! – викна майката. – Сега!
Момчето послушно се върна при родителите си, но продължи да поглежда към съседа – мъж на средна възраст, с изпито тяло, скрито под измачкана униформа, напукано лице, и очила с разкривени телени рамки.
Фермерското семейство, ако може да се съди техните дрехи, забързано си дояде, събра ръчните багажи, и се отправи да търси изхода към новия им дом – някоя безвестна селскостопанска колония.
Те обядват за последен път в Слънчевата система, помисли си Клайв, докато очакваше да му донесат първата храна у дома след четири месеца скитане. Преди почти сто и двадесет дни в същото това ресторантче той се сбогува с Моника и родителите си. Те стояха от другата страна на дебелата карантинната преграда и Клайв можеше само да види как устните им се движат, но думите не достигаха до него. Той вече се канеше да се обърне и да сложи край на това тягостно и безсловесно сбогуване, когато Моника опря ръката си от външната страна на прозореца. Клайв сложи своята от вътрешната, и за миг двойното стъкло стана по-топло.
Никой не изпращаше фермерите. Те трябва да са се сбогували с близките си още на Земята. Клайв имаше късмет, че тогава Моника и родителите му работеха на Марс. А сега три месеца на бавно пълзене през междупланетното пространство го делеше от срещата с тях.
Дрънкането на сервитьорната масичка привлече вниманието му. Той си избра от менюто спагети със сос от синьо сирене и половинлитрова бутилка червено вино, и се загледа през прозореца. В разредената марсианска атмосфера вятърът лесно вдигаше червен прах и го хвърляше срещу илюминатора на базата.
– Може ли?
Клайв беше пропуснал момента, в който ресторантчето се бе напълнило. Само десетина стола оставаха свободни и три от тях бяха на неговата маса.
Непознатият, който зададе въпроса се извисяваше над него, все още очаквайки разрешение. Той носеше син работен комбинезон, измачкан от многочасово седене на някоя тясна седалка. В дясната си ръка носеше плик с храна от груба кафява хартия, който мъдро беше закупил от автомата до входа. В това стълпотворение човек може дълго да чака докато сервитьорната уредба му обърне внимание. Мъжът влачеше след себе си малък куфар на колелца, от тези, които се събират в багажното отделение над седалките.
– Може ли? – повтори той.
– Разбира се. Извинете, бях се замислил.
– Няма проблем. – Непознатият се отпусна на стола и се протегна. – Опашката на митницата беше огромна.
Клайв кимна и се запита дали иска да прекара оставащото време преди връзката в празно бъбрене. Долавяйки съмненията му, другият се усмихна окуражаващо.
– Какво ново на добрата стара Земя? – попита Клайв.
– Станала е по-зелена е от всякога, и все още се върти.
– Това е добре.
– Дълго време ли отсъствахте?
– Четири месеца. Аз работя за Геоложкото Управление на ООН.
Непознатият изглеждаше сякаш никога не е чувал за него.
– Същото като Геоложкото Управление на САЩ, но международно.
– Разбирам. А защо е униформата? И лейтенантските пагони?
– Ние сме милитаризирани. За всеки случай.
Поръчката на Клайв най-после пристигна. Той предложи от виното на събеседника си.
– Не, благодаря. Имам всичко, от което се нуждая. – Мъжът разкъса торбата, разстели хартията върху масата, и я изглади с големите си длани. Обядът му се състоеше от вегетариански сандвич и кутия диетична кола. – Нефт ли търсите?
– Управлението се занимава и с това, но лично аз гледам нагоре, не надолу.
Събеседникът на Клайв отхапа от сандвича си и повдигна въпросително вежди.
– Аз съм в Астрономическия отдел. Ние правим карта на Лабиринта.
– Аха. Аз пък продавам застраховки. – Той протегна ръка. – И се казвам Мак.
Клайв също се представи, двамата бързо минаха на „ти“ и прекараха следващия половин час обсъждайки препълнените полети между Марс и Земята, закъснението в строежа на Марсианския орбитален асансьор, и разбира се, времето. Оказа се, че Мак преминава през Лабиринта поне два пъти годишно и с часове може да разказва смешни истории от пътуванията си.
– … Страшното, приятелю, е не когато ти научиш имената на стюардесите, а когато те научат твоето!
– Мен не ме заплашва подобна опасност, смените ми са твърде дълги и не прекарвам много време в Слънчевата система.
– От утре и мен няма да ме застрашава.
– Само за един ден ли си тук?
– Даже за по-малко, колкото да стигна от единия изход до другия.
– От къде пристигаш?
– От Верея.
– Мислех че идваш от Земята.
– Почти позна. Но отскочих до Верея за три дни. Бизнес.
– А какво има там? Никога не съм чувал за планета с подобно име.
– Те откриват толкова много нови разклонения… – Махна с ръка Мак. – Но това е относително стара колония.
– Лабиринтът съединяваше седемдесет и няколко квадрилиона свята когато тръгнах преди четири месеца. – Оправда се Клайв.
– Да, не може да ги знаеш всичките. – Съгласи се Мак. – А утре сутринта потеглям за Изворище.
Клайв на свой ред направи въпросителна физиономия и мъжът побърза да добави, че това е малка изследователска станция.
– Вероятно през това пътуване няма да продадеш много застраховки.
– Аз не отивам да продавам нищо. Ще оценявам риска. Оказало се, че биологичната опасност на планетата е доста по-висока от очакваното и университетът, който дава парите е разтревожен.
– А ти самият не се ли страхуваш?
– Не, никога. Аз се мотам между звездите повече от двадесет години и до сега дори не съм се одраскал един път, колкото да имам да покажа някой белег.
– Искаш да кажеш, от седемнадесет. – Клайв го поправи.
– Не, през януари ще станат точно двадесет – настоя Мак. – Пропуснах ти да кажа, че аз съм ветеран от първите марсиански експедиции.
Астрономът беше сигурен, че марсоход на НАСА откри Лабиринта преди деветнадесет години, а през следващите две роботи от различни държави се занимаваха с нещо, което по-късно стана известно като Войната на Ровърите. Когато хората най-после пристигнаха на Червената планета, те лично продължиха започнатото от машините. Обаче постепенно истинският размер на Лабиринта стана известен и човечеството бързо осъзна, че е глупаво да се воюва за стотици милиони и дори стотици милиарди планети.
– Да видим сега – Мак нави ръкава си, протегна ръка, и започна да брои на пръсти. – Аз бях назначен в екипажа на „Марс-1“ през две хиляди тридесет и първа…
Този човек не би трябвало да преминава сам през Лабиринта. Нито дори с придружител, реши Клайв, и придърпа оранжевата си раницата по-наблизо. В нея се намираше телескопът му – сгъваем, свръхлек, с лазерна адаптивна оптика, и с цена като на средно голяма вила в Тоскана. Ако нещо се случеше с устройството…
– Това беше славно време – намеси се той. – Наздраве!
– Наздраве! После беше Първото Преминаване през Лабиринта на Робъртсън в началото на две хиляди и…
– Аха. Лабиринтът може и да стига до всякъде, но у дома си е най-добре, нали?
– Вярно – съгласи се Мак. – На никоя друга планета няма вино. Даже на най-старите колонии не се научиха да го правят. Което е добре за мен, защото докторите ми забраниха да пия.
– Надявам се да не е нещо сериозно – каза Клайв. Малката му отклоняваща маневра успяваше.
– Не, или поне те така ми казват. С докторите, човек никога не може да бъде сигурен. А пък аз искам да видя внуци. Синът и дъщерята все обещават…
– Да пием за внуците! – надигна чаша астрономът.
– За внуците! А какво има в раницата?
Клайв не допускаше, че новият му познат е забелязал бързото й преместване.
– Средство на труда. Телескоп. Аз обикалям Лабиринта за да го картографирам.
– Аз си мислех, че това го правят още като отварят новите преходи. С тези… – той се замисли, – вероятностни везни.
– Така се търсят изходите. Но после човек би искал да знае къде в пространството се намира планетата, на която се е озовал. Което е съвсем друг въпрос.
– Току що четох за това. – Мак измъкна от джоба на якето си сгънато на две списание. На хартия, учуди се Клайв и реши, че има пред себе си някой фукльо, който парадира с доходите си. Астрономът се опита да прочете името на изданието, но успя да разбере само думата „евристика“. След нея имаше и още нещо, което започваше с „про“, но то така си и остана неразгадано.
– Значи вече знаеш за астрономическата триангулация?
– Знам. Наистина ли всеки изход води към различна Галактика?
– Доколкото смогваме да проверим. И тук е загадката – всичките са гигантски спирали и приличат на Млечния път. Никога до сега не сме попадали в елиптична галактика, например.
– Тук пише – Мак потупа лъскавата корица – че ще е голяма работа да се намери друг изход към Млечния път, или към някой от Магелановите облаци. Като че ли има значение къде се намира планетата.
– Има. – Клайв си даде сметка, че сега ще заприлича на онези свои колеги, които не слизат от екраните до които са успели да се доберат. – Има значение, защото ще ни позволи да видим нашата Галактика от втора гледна точка. Втора, защото за сега имаме само една – Слънчевата система. Това значи много по-дълга база за астрономическа триангулация. Можеш да бъдеш сигурен, че там ще построят голяма база, независимо от нивото на биологична опасност. – Той се засмя. – Ще можеш да продадеш много застраховки.
– Радвам се да видя човек, който разбира как стоят нещата. – Мак отвърна на усмивката му. – Напоследък не съм попадал на много такива хора.
Клайв се досещаше какво ще се случи сега. Той се стегна и се постара да вложи в следващия си въпрос цялата студенина, на която беше способен.
– Какви такива?
– Извинявам се за избора на думи. Аз срещам много учени по време на моите пътувания и повечето обикновено са зациклени на това, което изучават: звезди, буболечки, тревички, каквото и да е. И са загубили поглед върху перспективата, която е, че вашите изследвания работят за другите. Виждал куп учени, които искат другите хора да работят за техните изследвания.
– Хм, благодаря. Ще го сметна за комплимент.
– Би трябвало – каза Мак и надигна колата си. Погледът му се впи в последните капки вино в чашата на Клайв.
– А, и намирането на друг изход към нашата Галактика може да ни помогне да разберем защо… – Клайв знаеше, че се връща към стила на говорещите глави от екраните, но не можеше да остави въпроса с непълен отговор.
Мак вдигна очи.
– Имам предвид, защо са построили Лабиринта. – Астрономът продължи, и кимна с глава към коридора, който водеше към изходите. – Защо винаги на безжизнена планета, винаги в система с аналог на Земята? Защо не на самата „Земя“? Защо всички биосфери са сродни на нашата, но никъде няма хора? Ако разберем до къде води Лабиринтът, може би ще успеем да отговорим на някой от тези въпроси, и дори да научим кой го е построил.
– Сега говориш като учен.
– Старая се. Защото ми харесва да търся и да намирам отговори, а точно с това се занимава науката. На теб не ли ти харесва да продаваш застраховки?
– Застраховки? Не. Бих могъл да продавам домашни електроуреди или екологични перилни препарати, все ми е едно. Просто обичам да продавам. Изкуството на продажбата е да убедиш хората да се съгласят с теб. Велико предизвикателство.
– Веднъж срещнах един човек, който продаваше процесорна течност за математически изчисления. Той ми каза, че обича всякакви високотехнологични джунджурии.
– Потърси го. – Мак дояде сандвича си и махна с ръка. – Ще видиш, че отдавна е фалирал и мястото му е заето от някой, който обича да продава. Същото е и с Лабиринта – няма значение кой го е построил или защо. Важното е, че го има и можем да го използваме. Дори да е за продажба на застраховки.
Клайв повдигна рамене и се върна към остатъка от спагетите си. Не може да се преубеди един вярващ, той живее в свой свят.
Известно време двамата слушаха разговорите на хората от съседните маси.
– За мен е време – Мак се надигна. – Ако някога имаш нужда от застраховка… – Той посегна към колана си, но се спря. – Уф, те ме накараха да оставя чантичката в регистрирания багаж. Ето… – Той посегна към списанието, но не прецени правилно разстоянието до него и то се изплъзна изпод пръстите му. Това понякога се случваше с хора, които често пътуват между различни планети, дори малка промяна в гравитацията е в състояние да смути вестибуларния апарат и да обърка координацията на тялото. По пода се разпиляха рекламни листовки, които до сега бяха скрити между страниците на „евристика“ или както там се казваше изданието. Трябвало е да го кръстят вижте-колко-съм богат, помисли си астрономът.
– Ето, – повтори Мак и взе едно картонче, обърна го от към страната с повече празно място и написа: “Мак Феърчайлд. Застраховки Земя.” – Това е достатъчно, всяка търсачка ще ме намери за миг.

* * *

Клайв се пенсионира рано. Лабиринтът си оставаше точно толкова загадъчен, колкото и в деня на Първото Преминаване. Два месеца по-късно на бившия военен астроном до такава степен му писна от шума и натовареното движение в Лондон, че той започна да търси малка къщичка в провинцията, за предпочитане по южното крайбрежие. Не след дълго намери една – тиха, с изглед към брега на океана – и въпреки че цената беше твърде висока, той я купи заедно с обзавеждането и се накани още следващата седмица се премести в нея.
Когато дойде ред да застрахова новия си дом, Клайв си спомни за откачения застрахователен агент, с който се беше запознал по време на един престой в транзитната зона на Марсианския изход на Лабиринта, преди много години.
Мак правилно се беше въздържал в онзи далечен ден от опити да му пробута полица, но хвърлената кукичката проработи днес. Астрономът не очакваше някогашният му събеседник да е все още в бизнеса. Как ще успее да се задържи на повърхността някой, който не може да запомни няколко дати и откровено лъже, че е ветеран от старата американска космическа програма? Клайв си даде сметка, че се надява да получи удовлетворение от провала на този самоуверен човек, който смяташе, че любовта към процеса на продажбата е по-важна от любовта към това, което продаваш.
Лъскавата хартийка все още се намираше на същото място между страниците на бележника, в който той я беше пъхнал след като се разделиха в онова ресторантче. Клайв отвори търсачката и написа на екрана „Мак Феърчайлд. Застраховки Земя.“ Тя не намери нищо. Той опита друга търсачка, направи няколко размествания на думите и дори разреши размито търсене. Пак нищо. Доволен, че реалността се подчинява на очакванията му, астрономът пусна листовката в кошчето. И не улучи. Докато падаше към земята, хартийката се обърна. На гърба й беше напечатана картинка с изображение на Млечния път.
Заинтригуван, Клайв се наведе и я повдигна. На листовката имаше интерактивна карта на Лабиринта с реклама на някаква туристическа агенция. За негова изненада, след всичките тези години батерията заработи. Вероятно тя се беше заредила от светлината на настолната лампа или от топлината на дланите му. Картата беше истинска, показваше спиралните ръкави и положението на Слънцето. Той увеличи мащаба, центрира върху Слънцето и видя по-близките звезди. Картата изглеждаше точна, поне като за рекламна брошура.
А след още няколко опита астрономът откри, че сензорът в долния ъгъл превключва между различните изходи на Лабиринта. При първата смяна Млечният път се превърна в друга галактика, пак спирална. Клайв се прехвърли на следващия изход и галактиката отново се промени. И отново, и отново…
Лабиринтът свързваше само спирални галактики, това не беше изненада. Много и различни спирални галактики. Но наистина ли бяха различни, запита се той.
Картата имаше вградена търсачка. Астрономът надраска с нокът името Верея. Старата колония, за която той никога не беше чувал, се появи веднага. Как беше името на другата планета? А, Извор. Не, Изворище. Клайв опита по памет много планети, все още паметта му беше добра. Всички те бяха там, но примерно половината изходи от рекламата отсъстваха от базата данни на Геоложкото Управление на ООН, както се оказа след едно бързо сравнение на картата от списанието на Мак и публичния архив на старата му работа. И накрая, никоя търсачка не можеше да намери туристическата агенция, която се рекламираше върху листчето.
Може би дори има хора на някой от тези планети, каза си Клайв. Но нашите пътища рядко се пресичат, а ако се пресекат, разликите помежду ни са толкова малки, че никой не го осъзнава. Нито ние, нито те. Може да седнеш на маса с човек от друга Вселена, без да разбереш. А ние живеем на различни версии на същата Вселена, и единствената допирна точка помежду ни е Земята. Всъщност, са две – Земята и Марс. Клайв се зачуди дали Лабиринтът не е създаден специално за да съединява сходни Слънчеви системи, в които има обитаема „Земя“ и пустинен „Марс“. Останалото не е било важно за строителите, и колкото повече се отдалечаваме от нашата планета, толкова по-големи стават разликите между галактиките. Не е чудно, че всяка нова версия на Млечния път ни изглежда като различна галактика.
Клайв знаеше, че трябва да се запита дали всеки път, когато се е връщал от поредното преминаване през Лабиринта, е попадал между същите четири стени, дали и последната дума на страниците на стотиците книги в библиотеката му е била същата както преди, и дали внуците, които е вдигал на ръце са същите, с които се е сбогувал. Той знаеше, че трябва да се свърже с бившите си колеги от Управлението и да реши точно какво да им каже, и с какви думи. Не беше изключено те отдавна да знаеха истината за Лабиринта, а Клайв като обикновен полеви работник просто да нямаше необходимото ниво на достъп…
Последствията бяха много и се нуждаеха от сериозна преценка но вместо за тях, астрономът мислеше за Мак и за неговата любов към продажбата.
Клайв имаше уважителна причина за това. Преди да влезе в университета, той прекара няколко години в компютърния бизнес. Обичаше до забрава да се занимава с всякакви високотехнологични джунджурии, но мразеше продажбите. Нищо чудно, че бизнесът му скоро фалира. За щастие, и за разлика от много свои приятели, които останаха разочаровани за цял живот, Клайв намери нещо друго, което да обича.
Валентин Д. Иванов
22-24.11.2009, Паранал
26,30.11.2009, Сантяго
18-19.12.2009, Паранал
17.01.2010,18.11.2010, Сантяго

Leave a comment

Filed under bulgarian science ficiton, Bulgarian speculative fiction, литература, научна фантастика, Literature, science fiction